Das Einfache an der finnischen Sprache ist, dass man sie spricht, wie man sie schreibt. Allerdings hat jede Sprache eine eigene Definition dafür, wie man eine Buchstabe oder deren Kombi ausspricht. Hier eine Erklärung für Deutschsprachige!
Ei wird e-i ausgesprochen, nicht a-i wie in Eis.
Audio: ei, hei, eilen, leipä, keitto, peili, urheilu.
Übersetzung
nein, hallo, gestern, Brot, Suppe, Spiegel, Sport
Ie wird i-e ausgesprochen, nicht i-i wie in Biene.
Audio: tie, mies, hieno, pieni, kiehua, tietokone.
Übersetzung
Straße, Mann, schön/wunderbar, klein, kochen, Computer
Eu wird e-u ausgesprochen, nicht o-i wie in neu.
Audio: euro, Eurooppa, leuto, neuvo, leuka.
Übersetzung
Euro, Europa, mild, Hinweis, Kinn
Y wird wie ü ausgesprochen.
Audio: yksi, yksin, yö, syksy, myös, pöytä, pyyhe.
Übersetzung
eins, allein, Nacht, Herbst, auch, Tisch, Handtuch
V wird wie w in Wahl ausgesprochen.
Audio: vuosi, vesi, vappu, kaveri, avain, ovi.
Übersetzung
Jahr, Wasser, 1. Mai, Freund*In, Schlüssel, Tür
Finnisch hat kein Dehnungs-h. Kahvi wird also nicht mit langen a ausgesprochen (kaawi), sondern mit kurzen a und h wie ch in ich.
Audio: kahvi, juhla, sähkö, tyhjä, sohva, ehkä, ihan vähän.
Übersetzung
Kaffee, Feier, Strom, leer, Sofa, vielleicht, ganz wenig
Ng wird wie in singen ausgesprochen, aber lang [ŋŋ].
Audio: Helsinki, Helsingin.
Ä wird wie „cat“ oder „hat“ im Englischen ausgesprochen. Das Kinn ist etwas tiefer als bei e, die Zunge bleibt vorne.
Audio: kesä, jäätee, etelä, eläin, ehkä, että
Übersetzung
Sommer, Eistee, Süden, Tier, vielleicht, dass
Tervetuloa oder tervettuloa?
Früher hatten manche (jetzt an Vokal endende) Wörter noch einen Konsonant am Ende. Bei der Aussprache hört man es immer noch, auch bei zusammengesetzten Wörtern.
Meistens passiert es bei Wörtern mit -e am Ende: tervetuloa ➝ tervettuloa, sadetakki ➝ sadettakki.
Diese Wörter gehören zu Worttyp huone: -e → -ee-. Wörter, die an e enden, aber zu Worttyp talo gehören (ohne Änderung am Stamm), werden genauso kurz ausgesprochen wie geschrieben: nukketalo.
Oft passiert es bei Imperativ Singular: tule tänne ➝ tulet tänne.
Wenn das zweite Wort mit einem Vokal anfängt, gibt es eine kleine Pause zwischen den Wörtern. Ota yhteyttä!
Übersetzung
- Komm her!
- Ota yhteyttä! = Nimm Kontakt auf!
Manchmal passiert es mit Verneinungswörtern: En pääse tänään ➝ en pääset tänään.
Übersetzung
Ich kann nicht heute.
Oder mit der Endung -lle (Lokalfall wohin außen, Allativ): tuolle koiralle ➝ tuollek koiralle.
Übersetzung
für den Hund da
Und mit Anhängepartikeln: yritäpä ➝ yritäppä und tietystikin ➝ tietystikkin.
Übersetzung
versuche mal, natürlich
Nur rund um Pori, Hamina und Kotka wird genau so gesprochen wie geschrieben. Mehr Infos auf Finnisch gibt es hier: Kielikello.